菲律宾语陪同翻译怎么收费

陪同翻译都是按天计算费用的,一天工作8小时。超出时间的部分按小时加收费用。希望可以帮到您。菲律宾语陪同翻译,可以在网上搜索“翻译达人”了解具体情况。

邮轮旅游英语怎么说翻译是什么

邮轮旅游是用邮轮将一个或多个旅游目的地联系起来的旅游行程。你知道怎么用英语表达吗?下面就跟着我一起来学习有关邮轮旅游的英语知识吧。

“邮轮旅游”英语怎么说

我们来看一段相关的英文报道

China remains a much smaller market for the cruising industry than the United States or Europe, but interest in cruise tourism is surging in China, and buoying the whole industry.

Carnival, which last week raised its 2015 profit forecast on the strength of better than expected advance bookings, expects the overall number of outbound cruise passengers from China to hit the 1 million market for the first time in 2015.

Meanwhile, to funnel more Chinese passengers to its ships, Royal Caribbean is looking for partnerships with local travel companies. In the fall, it struck a deal with Chinese online travel company Ctrip, which is the biggest seller of its cruises there.

和美国或欧洲相比,中国的邮轮市场要小得多。但国人们对于邮轮旅游的兴趣正在急剧上升,并且推动着整个行业的不断增长。

上周,嘉年华提高了2015年利润预测,原因是邮轮预定情况好于预期。该公司预计,2015年乘邮轮出境的中国游客数量将首次达到100万人次。

与此同时,为了让更多中国游客登上自己的邮轮,皇家加勒比正打算和中国旅行社合作。去年秋天,该公司和携程网达成协议,后者是皇家加勒比在中国的最大销售代理。

【讲解】

文中的cruise tourism就是“邮轮旅游”的意思,其中cruise作名词,意为“乘船游览,航游”,主要指乘船的游览并在多处停靠,如:go on a cruise around the world(乘邮轮环游世界),而voyage主要指水上或空中旅行,是正式用语,如:They made a voyage across the Pacific by air.(他们乘飞机越过太平洋。)

第一段中的buoy是动词,意为“鼓舞;鼓励;使振奋”,如:German domestic consumption buoyed the German economy. (德国的国内消费刺激了德国经济。)

关于游轮旅游的英文阅读:中国推进邮轮旅游产业发展

Beijing is encouraging Chinese employers to give workers half a day’s paid leave on summer Fridays to help encourage tourism and bolster flagging economic growth.

中国政府正在鼓励中国企业雇主在夏季的周五下午给员工放半天带薪假,以此鼓励旅游业发展,支撑疲软的经济增长。

China’s State Council has also made recommendations such as building more ports for cruise ships and camp sites, improving public toilets and providing WiFi at tourist spots. Ten ports for cruise ships will be built by 2020 and state companies will be encouraged to build holiday boats to spur growth, the council said.

中国国务院也推荐多建设一些邮轮港口以及露营地点、改善公共厕所条件,并在旅游景点提供WiFi。国务院称,到2020年将建成10个邮轮始发港,并将鼓励国内造船企业研发制造大中型邮轮,以此刺激经济增长。

China is trying to reduce overcrowding at domestic tourist destinations, as rising affluence leads to an explosion in domestic travel . Beijing has responded by trying to press employers to offer paid leave outside national holidays, when tourism infrastructure is overburdened. Tourism is also one of the sectors seen by Beijing as a growth sector.

随着生活日益富足使得国内旅游呈爆炸式增长,中国正试图减缓国内旅游景点过度拥挤的问题。作为应对,北京方面尝试施压企业雇主提供国家法定假日以外的带薪假期。在国家法定假日,国内旅游设施不堪重负。旅游也被政府认为是支撑经济增长的行业之一。

关于游轮的英文阅读:全球最大邮轮抵达英国

The world's largest cruise ship has arrived at Southampton ahead of its maiden voyage.

全球最大邮轮“海洋和谐号”抵达英格兰南部的南安普敦港口,即将首航。

The 1,188ft long Harmony of the Seas cost one billion US dollars, can carry 6,780 guests and 2,100 crew, and took more than two-and-a-half years to construct.

“海洋和谐号”全长1188英尺(约合362米),造价达10亿美元,可搭乘6780名乘客和2100名船员,建造邮轮花费了超过两年半的时间。

The Royal Caribbean ship, which has 20 restaurants on board, will set sail for its first trip, a four-night cruise from Southampton to Rotterdam, on Sunday May 22.

“海洋和谐号”归皇家加勒比国际游轮公司所有,船上有20家餐厅,5月22日即将开始它的处女航,从南安普敦驶向鹿特丹,全程4天。

The liner features a 10-storey water slide called the Ultimate Abyss, which features a 100ft drop, making it the tallest at sea. Other facilities on board the "seven neighbourhood" ship including the deepest pool at sea, which will feature diving performances. The ship also boasts a production of the musical Grease.

邮轮的最大看点之一是10层楼高的水滑道,被称为“终极深渊”,有100英尺(约30.48米)高,是全球最高的船上滑梯。整艘邮轮分为7个社区,邮轮上还有海上最深的 游泳 池,这里还将上演跳水表演。邮轮上还将上演音乐剧《油脂》。

It has its own park, which contains 10,587 plants, 48 vine plants and 52 trees, while a total of 11,252 works of art are showcased across the vessel.

邮轮上建有公园,里面有10587棵植物,包括48棵藤蔓植物和52棵树。邮轮里还陈列有11252件艺术品。

Stuart Leven, managing director UK and Ireland, Royal Caribbean International, said: "The Harmony of the Seas is the world's largest cruise ship. Bigger can be beautiful when it allows you to put so many great facilities on board to allow people to have a great holiday at sea.

皇家加勒比国际游轮公司英国及爱尔兰地区总经理斯图亚特-利文说:“海洋和谐号是全球最大的邮轮,可以把这么多的好设施搬到船上,从这一点上讲邮轮越大越美丽。人们可以在海上度过一个愉快的假期。”

"Cruising is changing - it's becoming a holiday for all the family, it's not just white table cloths and ties at dinnertime - now the sort of holiday you get at all-inclusive resorts on land can be replicated on the seas.

“人们乘坐邮轮的观念也在发生变化,逐渐成为全家度假的方式,邮轮给人们的印象不再仅仅是晚餐时间的白色桌布和领带。如今你在大陆上的服务和设施完备的度假村所获得的假期体验,在海上一样可以感受到。

"We have a 10-storey slide, surf machines, plenty of restaurants like Jamie Oliver's Italian on board, a great choice, and you can wake up with a different view from your balcony each day.

“我们有个10层楼高的水滑道,有冲浪设备,多家餐厅,比如杰米•奥利弗的意式餐厅就是个不错的选择,每天早晨醒来,你都能在阳台上领略到不同的风景。”

"My favourite facility is the robotic bartenders where you go in with an iPad to place your order and they will mix your cocktail. We are really pushing the boundaries."

“我最喜欢的是机器人调酒师,你带iPad进去下单,它们就会给你调出鸡尾酒。我们正在突破传统。

猜你喜欢:

1. 旅游指南用英语怎么说

2. 旅游英语口语:如何用英语还车

3. 旅游业务用英语怎么说

4. 特色用英语怎么说

5. 高中英语作文旅游

6. “带动旅游业”英语怎么说

英文翻译,是说菲律宾旅游的几个项目的,有很多地名

Scuba Diving Fagg Reef - Large flat reef at 40 feet with sharp drop-offs to the north and west sides located 330 are big enough for 10 divers to crawl under. Sharks, barracuda, sea snakes, moray eels and other friendly sea creatures adorn the area where visibility is excellent most of the time.

Scuba Diving Research Reef Adjacent to the Bauang Beach, the Research Reef has several tunnels, caverns, and crevices. Beginners must beware of narrow caverns that extend quite far.

Tamyo reef South of Poro, is a small deeper known as Tamyo. Water is 40 to 85 feet with nice crevices. Several large fish have been taken here. Good lobstering at night.

Fourteen Mile reef A must for serious and experienced diver. Approximately one hour and 15 minutes on a 165 radial from the Poro radomes, it will put you on a large and almost virgin reef which is actually an extension of the western edge of the Lingayen Gulf. You are almost completely out of sight of landmarks so the services of a local

潜水Fagg礁-大尺寸平板礁在40英尺的急剧下降取舍的北部和西部双方位于三三○顷足够大10潜水员抓取下。鲨鱼,梭鱼,海蛇,鳝鳗鱼和其他海洋生物装饰友好的地区能见度极好的大部分时间。

潜水研究珊瑚礁旁Bauang沙滩,珊瑚礁的研究有几个隧道,洞穴,并裂缝。初学者必须提防狭隘的洞穴延伸很远。

Tamyo礁南波罗,是一个小型的深入称为Tamyo 。水是40至85英尺不错裂缝。几个大的鱼已经采取了这里。良好的lobstering在夜间。

十四英里礁必须进行认真和有经验的潜水员。约1小时15分钟的165径向从波罗雷达罩,这将让你大,几乎维珍礁实际上是延长西部边缘的林加延湾。你几乎完全消失在视线之外的标志,以便提供服务的地方

名词解释邮轮旅游者

邮轮旅游是用邮轮将一个或多个旅游目的地联系起来的旅游行程。

中文名

邮轮旅游

始 于

18世纪末

开 创

欧洲贵族

方 式

将一个或多个旅游目的地联系起来

菲律宾的官方语言是什么?

菲律宾的官方语言:他加禄语、英语。

菲律宾总人口:1亿100万(2015年7月)。马来族占全国人口的85%以上,包括他加禄人、伊洛戈人、邦班牙人、维萨亚人和比科尔人等;

少数民族及外来后裔有华人、阿拉伯人、印度人、西班牙人和美国人;还有为数不多的原住民。有70多种语言。国语是以他加禄语为基础的菲律宾语,英语为官方语言。

国民约85%信奉天主教,4.9%信奉伊斯兰教,少数人信奉独立教和基督教新教,华人多信奉佛教,原住民多信奉原始宗教。

扩展资料:

旅游

图巴塔哈群礁海洋公

图巴塔哈群礁海洋公园始建于1988年8月11日,占地33200公顷,属国家所有。1993年,被列为世界文化遗产;同时也是巴拉望岛生物圈保护计划的一部分。

巴洛克教堂

巴洛克教堂包括四座教堂,分别位于马尼拉、圣玛丽亚、帕瓦伊以及米亚高。1993年,根据文化遗产遴选标准被列入《世界遗产目录》。

科迪勒拉水稻梯田

科迪勒拉水稻梯田位于马尼拉以北250公里处的安第斯山上,是土著部落人民为了谋生而在裸露的山地上开垦出的土地。1995年,被联合国教科文组织批准为世界文化遗产。

普林塞萨地下河国家公园

普林塞萨地下河国家公园位于巴拉望省北岸圣保罗山区,北临圣保罗湾,东靠巴布延海峡。占地面积20202公顷。为世界自然遗产。

维甘历史古城

维甘历史古城位于南伊洛克斯省,是亚洲保存得最完好的西班牙殖民城市,1999年被评为世界文化遗产。2012年11月,联合国教科文组织世界遗产中心授予菲律宾古城维甘“世界遗产保护区管理最佳实践奖”。

参考资料:百度百科----菲律宾